で(~ကို ၊ ~တည်း)

ဘာအတွက် ဘာလုပ်ရတယ်၊ *ပမာဏ အတွက် ဘယ်လောက်ပေးရတယ်။ (အတွက်) ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။ ဝါကျပုံစံ(၁)翻訳は一ページで15,000チャットです。ဘာသာပြန်က တစ်မျက်နှာကို ကျပ်တစ်သောင်းခွဲဖြစ်ပါတယ်။ ဝါကျပုံစံ(၂)一日で15キロ走る。တစ်ရက်ကို ၁၅ကီလိုမီတာပြေးပါတယ်။ ဝါကျပုံစံ(၃)プレゼントで1花を買う。လက်ဆောင်အတွက် ပန်းကိုဝယ်ပါမယ်။

だらけ(~ချည်းပဲ)

ကိုယ်မလိုချင်တဲ့ အရာတွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်၊ ဖြစ်နေတဲ့ အခြေအနေမျိုးမှာ သုံးပါတယ်။ ဥပမာ။ ။ သွေးတွေချည်းပဲ၊ အမှိုက်တွေချည်းပဲ။ ဝါကျပုံစံ(၁)バグだらけのシステムです。Bugs(Errors)တွေနဲ့ပြည့်နေတဲ့Systemတစ်ခုပဲ။ ဝါကျပုံစံ(၂)この部屋はゴミだらけだ。ဒီအခန်းက အမှိုက်တွေချည်းပဲ။ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံနာမ်(၁)+ だらけ +の + နာမ်(၂)ゴミだらけの部屋。(အမှိုက်တွေနဲ့ပြည့်နေတဲ့အခန်း) နာမ်(၁)+は +နာမ်(၂) + だらけ +だ この部屋はゴミだらけだ。(ဒီအခန်းက အမှိုက်တွေချည်းပဲ)

だけで(~ယုံနဲ့)

တစ်ခုခုလုပ်/ဖြစ်ယုံနဲ့ ဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး just နဲ့ဆင်တူပါတယ်။ ဝါကျပုံစံ(၁)その歌を聴いているだけで、涙が出そうになる。အဲ့ဒီသီချင်းကို နားထောင်ယုံနဲ့ မျက်ရည်ကျမလိုဖြစ်လာတယ်။ ဝါကျပုံစံ(၂)彼女に会っただけで、恋に落ちた。သူမကို တွေ့လိုက်ယုံနဲ့ ချစ်မိသွားတယ်။ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံV+ている/た/る + だけで読む・読んだだけで(စာဖတ်ယုံနဲ့…)

だからと言って(အဲ့လိုဆိုပေမယ့်…)

ဝါကျနှစ်ခုကို ဆက်စပ်ပေးတဲ့စကားစုဖြစ်ပါတယ်။ အရှေ့ဝါကျက အကြောင်းအရာ ဖြစ်နိုင်ပေမယ့် ထိုအကြောင်းကိုမျှော်လင့်ထားတဲ့ရလဒ်က ဖြစ်လာမယ်လို့ မဆိုလိုနိုင်ဘူး။ ဝါကျပုံစံ(၁)彼が遅刻した。だからと言って、解雇かいこするわけにはいかない。သူကို့အလုပ်နောက်ကျတယ်ဆိုပြီးတော့ အလုပ်ဖြုတ်ပစ်ဖို့တော့မဖြစ်ဘူး။ ဝါကျပုံစံ(၂)お金持ちだからと言って、幸せとは限らない。ငွေချမ်းသာတဲ့သူဆိုပေမယ့် ပျော်ရွှင်တယ်လို့တော့သတ်မှတ်လို့မရဘူး။ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံဝါကျ-၁。だからと言って、ဝါကျ-၂(အငြင်းဝါကျ)။疲れている。だからと言って、諦めてはいけない。(ပင်ပန်းတယ်ဆိုပြီး လက်လျှော့လို့တော့မရဘူး)

だが(ဒါပေမယ့်)

အရှေ့အနောက် မတူညီတဲ့ ဝါကျ နှစ်ခုကို ဆက်စပ်ပေးတဲ့ စကားစုဖြစ်ပါတယ်။ ဝါကျပုံစံ(၁)彼は頭がいい。だが、努力しない。သူဟာ ဉာဏ်ကောင်းတယ်။ ဒါပေမယ့် မကြိုးစားဘူး။ ဝါကျပုံစံ(၂)このレストランの料理は美味しい。だが、値段が高い。ဒီစားသောက်ဆိုင်က အစားအစာတွေကအရသာကောင်းတယ်။ ဒါပေမယ့် ဈေးကြီးတယ်။ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံဝါကျ-၁(plaIn formနဲ့ဆုံး)。だが、ဝါကျ-၂(plain form နဲ့ဆုံး)お金が欲しいい。だが、1働きたくない。(ပိုက်ဆံလိုချင်တယ်။ ဒါပေမယ့် အလုပ်မလုပ်ချင်ဘူး

~分(~အတွက်)

ပမာဏကို ဖော်ပြတဲ့စကားလုံးဖြစ်တယ်။ ဥပမာ ၂ယောက်စာ၊ ၂ယောက်အတွက်၊ တစ်ရာဖိုး စသည်… ဝါကျပုံစံ(၁)仕事は五日分終わりました。အလုပ်၅ရက်စာ ပြီးသွားပြီ။ ဝါကျပုံစံ(၂)彼女は一日分の食料を買った。သူမက တစ်ရက်စာအတွက် စားစရာကို ဝယ်လာခဲ့တယ်။ ဝါကျပုံစံ(၃)このケーキは君の分は残しておいたよ。ဒီကိတ်မုန့်ကမင်းအတွက် ချန်ထားတယ်နော်။ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံ(၁)ပမာဏ + ယူနစ် 分 (のနာမ်)全体の3分の1を食べました。(အားလုံးရဲ့သုံးပုံတစ်ပုံကို စားလိုက်ပြီ။) (၂)နာမ် + 分減少分(~လျှော့သွားတဲ့အပိုင်း)

kosokubus.com သုံးပြီးဂျပန်မှာ အဝေးပြေးကားလက်မှတ်ဝယ်မယ် – အပိုင်း၂ လက်မှတ်ဝယ်ခြင်း

高速バスドットコム ( kosokubus.com) မှာ ကားလက်မှတ်ဘယ်လိုသလဲဆိုတာ ဆက်လက် တင်ပြသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။ ခရီးစဥ်နဲ့ ကားလိုင်းရှာဖွေနည်းကို ဒီမှာ ကြည့်လို့ရပါတယ်။စီးမယ့်ကားကိုရွေးချယ်ပြီးလျှင် ထိုင်ခုံ၊ကားစီးမယ့်နေရာ(乗り場)၊ ငွေချေနည်းလမ်း(支払方法)စတာတွေကို ဆက်လက်ရွှေးချယ်ရမှာဖြစ်ပါတယ်။ ပြီးဆုံးပါပြီ။

kosokubus.com သုံးပြီးဂျပန်မှာ အဝေးပြေးကားလက်မှတ်ဝယ်မယ် – အပိုင်း၁ ကားရှာဖွေခြင်း

အင်တာနက်မှ တဆင့် ဂျပန်ပြည်တွင်း အဝေးပြေးကားလက်မှတ်ဝယ်လို့ရတဲ့ 高速バスドットコム ( kosokubus.com) အသုံးပြုနည်းအကြမ်းဖျင်း Android App Screen Shotအသုံးပြုပြီး တင်ပြသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။ ဝက်ဘ်ဆိုက် သို့ application သို့ဝင်ရောက်ခြင်း။browser မှာ kosokubus.com ကိုဝင်ပါ။ သို့မဟုတ် playstore/appstore မှာ 高速こうそくバスドットコムလို့ရှာပြီး installလုပ်ပါ။ ခရီးစဥ်ရှာဖွေခြင်းမိမိသွားလိုသည့် ခရီးစဥ်အတွက် လိုအပ်သော အချက်အလက်များကိုဖြည်ပါ ရွေးချယ်လို့ပြီးသွားလျှင် 追加する ကိုနှိပ်ပါ ရှာဖွေလိုသည့် အချက်အလက်တွေဖြည့်ပြီးလျှင် 検索する ခလုပ်ကို နှိပ်ပါ။ 検索するနှိပ်ပြီးလျှင် စီးလို့ရမယ့် ကားစာရင်းထွက်လာပါမယ်။ ပုံထဲမှာကတော့ Nagoya => Takaok ခရီးစဥ်၊ PayPay နဲ့ ငွေပေးချလို့ရမှာကို ရှာထားတာဖြစ်ပါတယ်။発 = ကားစီးဖို့အတွက် ကားမှတ်တိုင် ဖြစ်ပြီး 降 = … Read more

べきだ(~သင့်တယ်)

စကားပြောသူရဲ့ အထင်အမြင်( တစ်ခုခုက ဒီလိုဖြစ်သင့်တယ်..ဒီလိုလုပ်သင့်တယ်…စသည်)ကို ဖော်ပြပေးတဲ့ အကူကြိယာတစ်ခုဖြစ်တယ်။ ဝါကျပုံစံ(၁)約束は守るべきだ。ကတိကို ထိန်းသိမ်းသင့်တယ်။ ဝါကျပုံစံ(၂)食べ過ぎるべき{では/じゃ}ありません。အစားကိုအလွန်အကျွံမစားသင့်ဘူး။ ဝါကျပုံစံ(၃)もっと勉強するべきでした。ပိုပြီးလေ့လာသင်ကြားခဲ့သင့်တယ်။ ဝါကျပုံစံ(၄)あの時、あんなことを言うべき{では/じゃ}なかった。အဲဒီအချိန်မှာ အဲဒီလို စကားမပြောခဲ့သင့်ဘူး။ ဝါကျပုံစံ(၅)やるべきことは全部終わりました。လုပ်သင့်တာအားလုံး လုပ်ပြီးပါပြီ။ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံ(၁)Vinf(non-past) べきだ行くべきだ(သွားသင့်တယ်) (၂){Adj(na)stem/N} である べきだ積極せっきょく的てきであるべきだ(~တက်တက်ကြွကြွရှိသင့်တယ်)

〜ばかりか〜(さえ)(~သာမက~လည်းပဲ)

နာမ်၂ခု သို့မဟုတ် ဝါကျ၂ခုကို ဆက်ပေးသော စကားဆက်ဖြစ်ပါတယ်။ ပထမတစ်ခုကို ပုံမှန်အတိုင်း မျှော်လင့်ထားပေမယ့် ဒုတိယ တစ်ခုက ပုံမှန်ဆိုမမျှော်လင့်ထားတဲ့အရာတစ်ခု ဖြစ်ပါတယ်။ ~not only ~ but also နဲ့ တူပါတယ်။ ဝါကျပုံစံ(၁)この町では観光客ばかりか地元の人々さえその美しい景色を楽しんでいる。ဒီမြို့မှာ ခရီးသွားတွေအသက်သက်မဟုတ်ပဲ ဒေသခံတွေလည်းပဲ အဲဒီအလှပဆုံး ရှုခင်းကို ပျော်ရွှင်ကြတယ်။ ဝါကျပုံစံ(၂)彼は日本語を話すばかりか、漢字さえ自分で書ける。သူက ဂျပန်စာကို ပြောနိုင်ရုံသာမက ကိုယ်တိုင်ကန်ဂျီကိုပါ ရေးနိုင်တယ်။ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံ(၁){V/Adj(i)} inf ばかりか{話す/話した}ばかりか(စကားပြော/ပြောခဲ့ရုံသာမက~){高い/高かった}ばかりか(မြင့်ရုံသာမက~) (၂)Adj(na)stem {な/だった} ばかりか{静かな/静かだった}ばかりか(တိတ်ဆိတ်ရုံသာမက~) (၃){N/Nだった} ばかりか{先生/先生だった}ばかりか(ဆရာ/ဆရာမ သာမက~)